Меню

Краскопульт Metabo FSP 600 601575000

руководство Metabo FSP 600

Руководство для Metabo FSP 600 на голландский. Это руководство в формате PDF состоит из 56 страниц.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
Страница: 1
Страница: 2
Страница: 3
Страница: 4
Страница: 5
Страница: 6

Вопросы и ответы

У вас есть вопрос о Metabo FSP 600, но вы не можете найти ответ в пользовательском руководстве? Возможно, пользователи ManualsCat.com смогут помочь вам и ответят на ваш вопрос. Заполните форму ниже — и ваш вопрос будет отображаться под руководством для Metabo FSP 600. Пожалуйста, убедитесь, что вы опишите свои трудности с Metabo FSP 600 как можно более детально. Чем более детальным является ваш вопрос, тем более высоки шансы, что другой пользователь быстро ответит на него. Вам будет автоматически отправлено электронное письмо, чтобы проинформировать вас, когда кто-то из пользователей ответит на ваш вопрос.

Задать вопрос о Metabo FSP 600

Смотреть руководство для Metabo FSP 600 ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.

Задать вопрос

  • Бренд:Metabo
  • Продукт:Распылители краски
  • Модель/название: FSP 600
  • Тип файла: PDF
  • Доступные языки: голландский, английский, немецкий, французский, испанский, польский, русский, норвежский, Финляндия, венгерский, словенский, хорватский

Источник

Краскопульт Metabo FSP 600 601575000

1 год + 2 года при регистрации на сайте производителя в течение 4 недель с момента покупки.

1 год + 2 года при регистрации на сайте производителя в течение 4 недель с момента покупки.

Краскопульт Metabo FSP 600 601575000 1

Краскопульт Metabo FSP 600 601575000 2

Краскопульт Metabo FSP 600 601575000 3

  • Емкость: 0,6 л
  • Диаметр сопла: 1,5 мм
  • Расход воздуха: 240 л/мин
  • Диаметр воздушного штуцера: 1/4М дюйм
  • Вес: 0,6 кг

Все характеристики

Спасибо

Спишите до 1360 р. бонусами Начислим 33 бонуса

Краскопульт Metabo FSP 600 601575000 обеспечивает точное и равномерное нанесение краски. Инструмент имеет плавную регулировку для круглой и широкой струи. Бак краскопульта способен вместить в себя 0,6 литров краски. Диаметр сопла данной модели составляет 1,5 мм.

Особенности Metabo FSP 600 601575000

Надежность
Металлическая конструкция краскораспылителя — для долгого срока службы.

Технические характеристики Metabo FSP 600 601575000

Емкость бачка краскопульта определяет время беспрерывной работы с ним на одной «заправке». Чем больше объем резервуара, тем дольше можно работать. Аппараты с вместительным бачком используются, в основном, профессиональными малярами, подолгу работающими с краской. Для бытовых, разовых работ большой бачок не обязателен.

На сайте представлены пневмокраскопульты, емкость бачков, которых колеблется в пределах от 0.4 до 0.8 литра.

Главной характеристикой распылительного сопла краскопульта является диаметр выходного отверстия, от него зависит производительность аппарата — чем отверстие больше, тем быстрее через него проходит лакокрасочный материал. Диаметр подбирается в соответствии с характеристиками вязкости распыляемого вещества и типом покрасочных работ.

Также, большую роль играет количество и расположение на сопле выходных отверстий — этот фактор определяет форму и величину факела, который может быть круглым, овальным или плоским.

Источник

Краскопульт Metabo FSP 600

Фото - Краскопульт Metabo FSP 600

Metabo FSP 600 продается в 11-x магазинах.Выберите подходящий Вам интернет-магазин и перейдите по ссылке «Купить».

На сайте магазина Вы сможете оформить заказ через корзину либо проконсультироваться с менеджером магазина и договориться об условиях доставки по телефону.

Купить Metabo FSP 600

Metabo 601575000

Metabo Краскопульт Metabo FSP 600 601575000 FSP 600

METABO FSP 600 601575000

Краскопульт пневматический Metabo FSP 600

METABO FSP 600 (601575000) 601575000

Оборудование для строительства и ремонта немецкой фирмы Metabo всегда считалось одним из лучших. Производитель использует философию, направленную на максимальное удовлетворение потребностей клиента и это сказывается на качестве его товаров. Пневматический распылитель FSP 600 — образец высококачественного продукта по умеренной цене.

Ничего лишнего

Корпус пистолета выполнен из стали, при этом весит всего 600 граммов и очень удобен в руке. В комплекте идут: пластмассовый резервуар объемом 0.5 л, дюза диаметром 1.5 мм и съемный ниппель на четверть дюйма. Агрегат легко разбирается и моется. К эксплуатационным характеристикам претензий нет.

Эффективно и качественно

Как, впрочем, и к техническим. Пистолет идеально подходит для нанесения грунтов . Возможность смены дюзы производителем не заявлена, но можно предположить, что на модель подойдут сопла с аналогичных моделей HVLP и LVLP, что существенно расширит покрасочные возможности аппарата.

Пистолет рассчитан на рабочее давление от 3 до 5 бар и в зависимости от этого расходует от 150 до 260 л воздуха в минуту. В итоге имеем достаточно универсальный по мощности аппарат, позволяющий регулировать скорость освоения рабочих объемов.

Также в модели имеется стандартный набор опций: регулировка факела и формы струи — от круглой до широкой, что дает неплохой результат в плане равномерности и точности нанесения слоя.

Другими словами, FSP 600 — надежная рабочая лошадка, которую можно эффективно эксплуатировать в качестве, как грунтовочного, так и основного пистолета.

Источник

Metabo FSP 600 HVLP Original Instructions Manual

Download or browse on-line these Original Instructions Manual for Metabo FSP 600 HVLP Paint Sprayer.

Metabo FSP 600 HVLP Manual Information:

This manual for Metabo FSP 600 HVLP, given in the PDF format, is available for free online viewing and download without logging on. The guide contains 56 pages, and the size of the file at download is . The document type is Original Instructions Manual.

Читайте также:  Состав корма Уринари Роял Канин для кошек

Summary of Contents

www.metabo.com FSP 600 HVLP FSP 600 LVLP FSP 600 FSP 1000 S FSP 100 de Originalbetriebsanleitung 4 en Original instructions 9 fr Notice d’utilisation originale 13 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18 es Manual original 23 fi Alkuperäinen.

2 1 6 2 3 5 7 1 6 2 5 7 1 6 2 3 4 5 7 FSP 600 FSP 1000 S FSP 600 HVLP FSP 600 LVLP FSP 100 1 6 2 3 4 5 7 1 6 2 3 3 5 7 A .

3 FSP 600 HVLP FSP 600 LVLP FSP 600 FSP 1000 S FSP 100 *1) Serial Number 01577.. 01578.. 01575.. 01576.. 01574.. V 1 l/min 170 136 150 — 260 150 — 260 50 — 100 p max. bar 33883,5 pbar1 — 3 1,6 3 — 5 4,5 3,5 V F l 0,6 0,6 0,5 — 0,1 V S l —1- d i mm .

DEUTSCHde 4 Originalbetriebsanleitung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Druckluft-Farbspritzpistolen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen .

DEUTSCH de 5 Schutzkleidung, Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen und wird empfohlen. 4.3 Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen.

DEUTSCHde 6 Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. — Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete A.

DEUTSCH de 7 HVLP (High Volume, Low Pressure): (ausstattungsabhängig) Min. Arbeitsdruck 0,7 bar am Düsensatz, Übertragungsrate ca. 70%. Geringer Overspray, maximale Transfereffizienz bei geringem Luftverbrauch; Die Lackeinsparung beträgt bis z.

DEUTSCHde 8 Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- rechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Druckluftwerkzeuge, Verpackungen und Zubehör. Es dürfen keine Gefährdungen für Personen und Umwelt entstehen. Erläuterungen zu den.

ENGLISH en 9 Original instructions Under our sole responsibility, we hereby declare that these paint spraying guns, identified by type and serial number *1), meet all relevant require- ments of directives *2) and standards *3). Technical documents.

ENGLISHen 10 — If the operator experiences persistent symptoms such as feeling unwell, aches, pains or throbbing, a prickling or burning sensation, loss of hearing, or joint stiffening, these warning signs must not be ignored. The operator should.

ENGLISH en 11 suitable protective gloves, work clothing, safety goggles and breathing protection with a filter element suitable for the respective application! — There is a risk of the injection of coating material or cleaning fluid (e.g. when cha.

ENGLISHen 12 7. Always hold the spraying gun the same dis- tance away from the object. Spraying distance is approx. 10-15 cm. . Danger! Disconnect the compressed air con- nection before carrying out any work. Danger! Repair and maintenance work othe.

FRANÇAIS fr 13 Notice d’utilisation originale Nous déclarons sous notre seule responsabilité : ces pistolets à peinture pneumatiques, identifiés par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicab.

FRANÇAISfr 14 arrêter l’outil pneumatique par le biais de l’inter- rupteur de marche/arrêt. — Porter un équipement de protection individuelle et systématiquement des lunettes de protection. Le port d’un équipement de protection individu.

FRANÇAIS fr 15 pulation de compresseurs et d’outils pneumatiques. — Veiller à ce que la pression de service maximale admissible qui figure dans les caractéristiques techniques soit bien respectée. — Ne pas utiliser cet outil si l’on n’e.

FRANÇAISfr 16 Une ouverture supplémentaire de la vis de régula- tion (5) augmente le débit de peinture et par consé- quent la vitesse d’application. Une fermeture de la vis de régulation (5) réduit le débit de peinture et par conséque.

FRANÇAIS fr 17 Danger ! Seuls des techniciens compétents sont habilités à réparer les outils pneuma- tiques, à condition d’utiliser des pièces de rechange Metabo d’origine ! Pour toute réparation d’un outil pneumatique Metabo, contac.

NEDERLANDSnl 18 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- ding: Deze perslucht-verfspuitpistolen, geïdentifi- ceerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *.

NEDERLANDS nl 19 lijk van soort en gebruik van het apparaat, vermin- dert het risico op letsel en wordt aanbevolen. 4.3 Gevaar door herhalende bewegingen — Bij het werken met het persluchtgereedschap kunnen onaangename gevoelens in handen, armen, s.

NEDERLANDSnl 20 — Bescherm uzelf en uw omgeving door passende voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van onge- lukken. — Het spuitpistool is niet geschikt voor de behande- ling van levensmiddelen en medicamenten. — Niet roken en geen vonken maken, geen.

NEDERLANDS nl 21 6.3 Persluchtgereedschap gebruiken Gebruik altijd persluchtslangen met een binnendia- meter van minstens 10 mm om het volledige vermogen van uw persluchtgereedschap te benutten. Een te geringe binnendiameter kan het vermogen aanme.

NEDERLANDSnl 22 V F = volume vloeibeker V S =volume zuigbeker d i = slangdiameter (binnen) C = aansluitdraad A=afmetingen: lengte x breedte x hoogte m=gewicht De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke .

ESPAÑOL es 23 Manual original Mediante la presente declaramos bajo entera responsabilidad propia: Estas pistolas pulveriza- doras neumáticas, identificadas por tipo y número de serie *1), cumplen con todas las determina- ciones propias de las di.

ESPAÑOLes 24 — Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. Usando un equipo de protección como lo son guantes o ropa de protec- ción, mascarilla, zapatos de seguridad antidesli- zantes, casco protector o protecció.

Читайте также:  Обрешетка под сайдинг пошаговая инструкция

ESPAÑOL es 25 — Proteja la herramienta neumática, sobre todo la conexión neumática así como los elementos de mando, contra polvo y suciedad. — Protéjase a sí y a su entorno contra peligros de accidentes realizando medidas adecuadas de cui.

ESPAÑOLes 26 6.3 Usar la herramienta neumática A fin de desarrollar la potencia completa de su herramienta neumática, utilice siempre mangueras neumáticas con un diámetro interior de por lo menos 10 mm. Un diámetro demasiado pequeño puede .

ESPAÑOL es 27 Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- ciones conforme al avance técnico. V 1 =Requerimiento de aire p max. = Máxima presión de trabajo permitida p=Presión de trab.

SUOMIfi 28 Alkuperäinen käyttöohje Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä paineilmatoimiset maaliruiskut, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), ovat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkien asiaankuuluvien määr�.

SUOMI fi 29 — Ota paineilmatyökalulla töitä tehdessäsi mukava asento, huolehdi tukevasta otteesta ja vältä epäedullisia tai tasapainon säilymistä vaarantavia asentoja. Käyttäjän tulisi vaihtaa pitkäkestoisten töiden aikana kehon ase.

SUOMIfi 30 — Irrota laite paineilmaliitännästä huollon ja vikojen korjauksen ajaksi. — Puhdistusaineet ja maalijäämät pitää hävittää ympäristöystävällisesti. — Pidä maaliruiskua käyttäessäsi, huoltaessasi ja puhdistaessasi tarko.

SUOMI fi 31 4. Noudata maalin levittämisessä valmistajan ohjeita. Täytä säiliö (1) maalilla. Sulje kansi. 5. Ota maaliruisku käyttöön (6) laukaisinta painamalla. 6. Säädä ruiskutuskuvio (katso luku 6.2). 7. Pidä maaliruisku aina samall.

NORSKno 32 Originalbruksanvisning Vi erklærer under eget ansvar: Disse trykkluft- malingssprøytepistolene, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestem- melser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumenta.

NORSK no 33 4.4 Fare på grunn av tilbehørsdeler, for- bruksmateriell — Koble trykkluftverktøyet fra trykklufttilførselen før du bytter eller fester tilbehør. — Bruk kun tilbehør eller forbruksmateriell som er beregnet for denne maskinen, og .

NORSKno 34 generere eksplosiv atmosfære. Forsikre deg om at det bare brukes egnet trykkluft. Informasjoner i denne bruksanvisningen er merket som følger: Fare! Advarsel mot personskader eller mil- jøskader. OBS! Advarsel mot materielle skader.

NORSK no 35 etylklorid osv.), da disse reagerer kjemisk med noen materialer i sprøytepistolen og dermed kan føre til farlige reaksjoner. OBS! Legg aldri hele sprøytepistolen i løse- middel. — Alle bevegelige deler bør oljes med jevne mellom.

POLSKIpl 36 Oryginalna instrukcja obsługi Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te pneumatyczne pistolety do malowania, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie obowiązujące wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumenta.

POLSKI pl 37 -Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, jak rękawic ochronnych, odzieży ochronnej, maski przeciwpy- łowej, antypoślizgowego obuwia roboczego.

POLSKIpl 38 -Należy dbać oczystość idobre oświetlenie stano- wiska pracy. Nieporządek lub brak oświetlenia w miejscu pracy mogą prowadzić do wypadków. -Narzędzia pneumatyczne należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. -Ni.

POLSKI pl 39 mgły lakierniczej, maksymalne pokrycie przy bardzo niskim zużyciu powietrza; oszczędność lakieru wynosi do 30%. LVLP (Low Volume Low Pressure): (opcja wyposażenia) Minimalne ciśnienie robocze 0,7 bar na dyszy, ilość nanoszon.

POLSKIpl 40 Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- cych usuwania i recyklingu zużytych narzędzi pneu- matycznych, opakowań i osprzętu. Nie wolno stwa- rzać zagrożeń dla ludzi i środowiska. Wyjaśnienia do informacji podanych na .

MAGYAR hu 41 Eredeti üzemeltetési útmutató Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek a sűrített levegős festékszóró pisztolyok – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az irá.

MAGYARhu 42 védőöltözék, porvédő maszk, csúszásbiztos védőcipő, védősisak vagy hallásvédő viselése csökkenti a sérülések kockázatát, ezért ajánlott. 4.3 Az ismétlődő mozgások okozta veszé- lyek -Sűrített levegős sz.

MAGYAR hu 43 -Gondoskodjon a sűrített levegős szerszám, kivált- képpen a sűrített levegő csatlakozója és a kezelő- szervek por és szennyezés elleni védelméről. — Alkalmas óvintézkedésekkel védje magát és környezetét a bales.

MAGYARhu 44 6.3 A sűrített levegős szerszám használata A sűrített levegős szerszám teljes teljesítményének kihasználásához mindig legalább 10 mm belső átmérőjű sűrítettlevegő-tömlőket használjon. Túl kis belső átmér�.

MAGYAR hu 45 D=fúvókaméret V F = gravitációs tartály térfogata V S = szívótartály térfogata d i =tömlőátmérő (belső) C=csatlakozómenet A=méretek: hossz x szélesség x magasság m=súly A fenti adatok (a mindenkor érvényben lev�.

РУССКИЙru 46 Оригинальное руководство по эксплуатации Мы с полной ответственностью заявляем, что эти пневматические краскораспылители �.

РУССКИЙ ru 47 4.2 Опасности в ходе эксплуатации — Примите устойчивое положение и обеспечьте надежный хват инструмента для сохранения равн�.

РУССКИЙru 48 — Позаботьтесь о том, чтобы не допустить превышения пневмоинструментом указанного максимального давления. — Категорически з.

РУССКИЙ ru 49 6 Спусковой рычаг 7 Съемный ниппель 1/4″ * * в зависимости от комплектации 6.1 Перед первым использованием Вверните съемный нип.

РУССКИЙru 50 — Все подвижные детали периодически следует смазывать маслом. — При снятии сопла во время очистки на резьбу, а также на уплот�.

РУССКИЙ ru 51 FSP 600, FSP 1000 S, FSP 100: Информация для покупателя: Страна изготовления: Италия Производитель: «Metabowerke GmbH», Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Г�.

ČESKYcs 52 Originální návod k použití Prohlašujeme s výhradní odpovědností: Tyto pneu- matické stříkací pistole, určené typem a sériovým číslem *1), odpovídají všem příslušným ustano- vením směrnic *2) a norem *3). Tech.

ČESKY cs 53 — Pro práci s pneumatickým nářadím zaujměte pohodlný postoj, dbejte na dobrou stabilitu a vyvarujte se nevhodných pozic při držení těla a takových pozic, u kterých je obtížené udržovat rovnováhu. Pracovník obsluhy.

ČESKYcs 54 -Před prováděním údržby nebo odstraněním poruchy odpojte nářadí od zdroje tlaku. — Čisticí prostředky a zbytky barvy se musí ekolo- gicky zlikvidovat. -Při provozu i údržbě nebo čištění stříkací pistole vždy n.

Читайте также:  Инсектицид Децис профессиональная помощь растениям

ČESKY cs 55 4. Dodržujte pokyny výrobce ohledně přípravy barvy. Barvu naplňte do nádobky (1). Uzavřete víkem. 5. Stisknutím spouště (6) uveďte stříkací pistoli do provozu. 6. Nastavte paprsek barvy (viz kapitola 6.2). 7. Stříkac.

Источник



Описание и обзор характеристик пневматического краскораспылителя Metabo FSP 600

Пневматический инструмент METABO FSP 600 имеет 2 модификации, которые отличаются режимом работы и требованиями к давлению воздуха. Принцип работы базируется на пневматическом распылении.

Описание и особенности

Инструмент изготовлен из высокосортной стали, благодаря чему обеспечивается возможность использования материалов, растворимых в воде и красками, содержащими растворитель. Вместительный резервуар позволяет работать без дополнительной заправки.

Краскопульт METABO FSP 600 LVLP предназначен для нанесения краски, лаков на поверхность. Перед первым использованием инструмента нужно ввернуть ниппель. Для получения конической или широкой струи регулировку проводят путем установки режима распыления.

Режим работы зависит от типа обрабатываемой поверхности. Широкая струя используется для больших площадей, а конический факел для нанесения красящего состава на углы, кромки. Сопловая головка может плавно поворачиваться в горизонтальном и вертикальном направлении.

Ремонт инструмента должны проводить специалисты. При эксплуатации нужно пользоваться только оригинальными принадлежностями, предназначенными для пневматического краскопульта. Сопло и игла быстро изнашиваются, поэтому лучше запастись этими деталями.

Таблица характеристик

Краскопульты METABO FSP 600 HVLP и LVLP отличаются между собой величиной давления воздуха в распыляющей головке. Производитель гарантирует соответствие прибора заявленным характеристикам, серийному номеру и требованиям документации.

Таблица 1. Технические параметры инструментов

Описание Значение для моделей
HVLP LVLP
Серийный номер 01577 01578
Максимальное давление, бар 3 3
Рабочий режим, бар 1-3 1,6
Диаметр сопла, мм 1,3 1,3
Вес, кг 0,7 0,7
Объем резервуара, л 0,6 0,6

В моделях резервуар расположен в верхней части. На указанные характеристики распространяются допуски, в соответствии с установленными стандартами.

Комплектация и спецификация

При эксплуатации краскопульта для обеспечения оптимальной мощности рекомендуется использовать специальные пневматические шланги с внутренним диаметром минимум 10 мм. Конструкция инструмента состоит из таких деталей:

  • резервуар для краски;
  • сопловая головка;
  • регулировочный винт для установки широкой или конической струи;
  • регулятор расхода воздуха;
  • спусковой рычаг;
  • регулировочный винт для установки подачи красящего состава.

Наличие съемного ниппеля зависит от комплектации изделия.

Тесты и сравнения

Профессиональный инструмент высокого качества позволяет выполнять работы любой сложности. Модельный ряд продукции компании METABO представлен пневматическим инструментом METABO FSP 100. Удобный пистолет для распыления краски предназначен для небольших поверхностей.

В комплект поставки входит вставной ниппель, пластмассовый поточный стакан, круглоструйная насадка. Работу инструмента обеспечивает компрессор. Прибор рассчитан на давление 3,5 бар, потребляет 50-100 л//минуту. Резервуар емкостью 0,1 л расположен в верхней части, сделан из пластика.

Модель METABO FSP 1000 S оснащена плавной регулировкой круглого и широкого факела. Качественное распределение красящего состава обеспечивает контролированная подача воздуха. В комплект поставки входит вставной ниппель различного диаметра, металлический вакуумный стакан, насадка диаметром 1,5 мм.

Питание инструмента обеспечивает нагнетатель давления. Для работы необходимо 4,5 бар. Потребление воздуха составляет 240 л/минуту. Резервуар емкостью 1 л изготовлен из нержавеющей стали, расположен в нижней части. Равномерное покрытие обеспечивается без больших усилий.

Профессиональный пневматический краскопульт METABO FВ 2200 S HVLP оснащен системой пониженного давления. При работе возможно бесступенчатое регулирование типа факела. Подача воздуха и распыление контролируется регулятором. Диаметр сопла составляет 1,5 мм, объем резервуара — 0,5 л, рабочее давление — 4-5 бар, расход воздуха — 200 л/минуту.

Недостатки и объективные аргументированные минусы модели

В модели с параметрами HVLP давление на входе составляет 2 бар за счет специально разработанной конструкции устройства. На выходе параметр составляет 0,7 бар, который обеспечивает повышение коэффициента переноса, и снижает образование тумана. Скорость передачи при этом составляет 70%. Незначительные потеки и оптимальная эффективность достигается при низком расходе воздуха.

Краскопульты, в которых используется технология LVLP, отличаются высокой мощностью, производительностью. При эксплуатации инструмента рекомендуется использовать очищенный сжатый воздух без конденсата под давлением 0,7 бар для сопла. Скорость передачи составляет 73%. Потеки и максимальная эффективность наблюдается при низком расходе воздуха. Воспрещается превышать показатель рабочего давления, применять для работы взрывоопасные, горючие газы.

Расход краски регулируется с помощью винта, а дальнейшее открывание увеличивает поток красящего состава и скорость нанесения его на обрабатываемую поверхность. Регулировку инструмента выполняют во время непосредственной работы. Эта необходимость вызвана разной консистенцией состава.

Отзывы и мнения экспертов

Профессиональные пользователи указывают на нюансы работы с инструментом, перед эксплуатацией рекомендуют внимательно изучить руководство.

Даниил, 41 год, Ярославль

Инструмент высокого качества, отличается надежностью конструкции, рассчитан для работы с высоким давлением. Краскопультом удобно управлять благодаря эргономичной ручке, а для регулировки рабочего давления нужно внимательно изучить рекомендации. Перед работой нужно проверить, открыт ли регулятор, чтобы можно было выбирать удобный режим для качественной покраски.

Евгений, 56 лет, Балашиха

Соединение инструмента к компрессору осуществляется через быстроразъемную муфту. Краскораспылитель приводится в действие нажатием рычага, что нужно помнить при подключении. Перед покраской регулируется мощность струи, а для равномерного распределения красящего состава на поверхности инструмент всегда удерживается на одинаковом расстоянии.

Анатолий, 51 год, Нижний Новгород

Качественная работа обеспечивается правильным техническим обслуживанием. В случае блокировки подачи требуется очистка сопла. Все подвижные детали периодически смазываются маслом. Перед каждым использованием нужно проверять резьбовые соединения.

Источник